Oo'la te-ellan l'niss-yoona: il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota oo khai-la oo tush-bookh-ta l'alam al-mein.
Aa-meen.
Ojcze nasz, który jesteś w niebie
Niech się święci imię Twoje,
niech przyjdzie twoje królestwo
niech spełnia się twoja wola na ziemi, tak jak i w niebie
chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj
i przebacz nam nasze winy tak jak i my przebaczamy tym, którzy przeciwko nam zawinili
i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zbaw ode złego.
źródło: www.thenazareneway.com
Poprawiony: poniedziałek, 22 lutego 2010 21:00
Komentarze (2)
szlomo
2
poniedziałek, 26 grudnia 2011 11:15
darek
nie wiem z kad te przetlumaczenie ale jest bledne podaje orginal
Abuun d-baszmajo;
netkadasz szmoh tite malkuutooh nehlecebjonoh ajkaano d-baszmaajo oof b-ar-o.
Hab laanlahmo d-suknoonaan jatmoono ła szbuk laan chajbajn wahtoohejn,
ajkaano d-oof,
chnaan szbakan l-chajoobajn.
ł-lo te-laan l-nesjunno,
eelo faacoon meen biszo metuul d-diloch hii malkuuto,
ł-hajlot-teszbuchto łoolam olmin aamiin
tak sie wymawia pisze sie inaczej pozdrawiam
Ojcze Nasz
1
sobota, 26 czerwca 2010 17:25
Sulin
Niewiem jak możesz tak przękrecać,orginalną modlitwę Jezusa i zarazem tłumaczyć ją na wersje kościelną,ona ma inne znaczenie prawdziwie przetłumaczona.Pozdrawiam
Abuun d-baszmajo;
netkadasz szmoh tite malkuutooh nehlecebjonoh ajkaano d-baszmaajo oof b-ar-o.
Hab laanlahmo d-suknoonaan jatmoono ła szbuk laan chajbajn wahtoohejn,
ajkaano d-oof,
chnaan szbakan l-chajoobajn.
ł-lo te-laan l-nesjunno,
eelo faacoon meen biszo metuul d-diloch hii malkuuto,
ł-hajlot-teszbuchto łoolam olmin aamiin
tak sie wymawia pisze sie inaczej pozdrawiam